Blòg'Òc - Lo blòg dau Diggi

Aller au contenu | Aller au menu | Aller à la recherche

lundi 3 octobre 2016

Navega ! Le nouveau CD de Moussu T e lei Jovents

Souvent, les albums de Moussu T e lei Jovents sont écrits « sous le totem », comme dit Tatou, c'est-à-dire influencés par le visuel choisi pour la pochette. Pour Navega !, Blu a dessiné un groupe d’ouvriers au pied des hautes silhouettes des bateaux et des grues d’un port, dans la veine de Fernand Léger – une de ses influences majeures en peinture mais aussi pour sa vision du monde en pleine transformation des années 30 et 40. Et cet album puise largement dans la mémoire ouvrière de Marseille et de La Ciotat, dans la conscience des combats passés et à venir, dans l’orgueil insolent des quartiers populaires…

NAVEGA ! - Moussu T e lei Jovents (Livre + CD)

Les Moussu T e lei Jovents naviguent depuis une dizaine d’années entre Marseille et les Amériques, entre le coeur du XXe siècle et l’élan du XXIe. Créé par Tatou et Blu, également MC et guitariste dans Massilia Sound System, ce qui fut au départ un side project est peu à peu devenu un des groupes les plus stimulants de la scène française, en emmêlant poésie urbaine occitane, rythmes créoles et guitare blues. Après Opérette qui revenait, en 2014, sur le patrimoine de l’opérette marseillaise de l’entre-deux-guerres, Moussu T e lei Jovents est retourné en studio pour un huitième album.

Navega ! présente de nouvelles chansons et des guitares très rock, comme un retour aux sources pour Blu, qui a grandi en écoutant les guitar heroes volubiles des années 70 avant de plonger dans le reggae.
Cet ancrage blues est aussi très occitan, car cette langue partage avec l’anglais une étonnante capacité à produire des images libres, mouvantes, polysémiques, généreuses. La matière plus normée du français porte à la pudeur, à la mélancolie, à l’introspection. La luxuriance linguistique de l’occitan invite au jaillissement, à la pulsion instinctive.
Alors, au français reviennent l’hommage chanté à la sublime Louise Brooks ou le souvenir des liserons des amours d’enfance, et à l’occitan les célébrations de l’art de vivre et de lutter sur ces terres-là, ou La Balada d’Henri Diffonty, qui se souvient d’un résistant fusillé par les nazis. Par cette chanson, Moussu T e lei Jovents replacent des héros, connus par les noms de rues, dans un quotidien usuel de soleil et de vie laborieuse.
Ce rappel dit aussi que Moussu T e lei Jovents n’a pas pour seule vocation d’enchaîner des concerts et des albums, mais d’être utiles à la vie de qui les écoute. C’est la fonction des musiciens dans les sociétés traditionnelles, mais aussi celle du légendaire Joe Hill, auteur de multiples chansons de lutte syndicale aux États-Unis il y a plus d’un siècle. L’idée, encore et toujours, d’apporter de nouvelles chansons au folklore de nos villes et de nos quartiers.

Album 11 titres en version livre-disque 48 pages couleurs. Dessins de Blu, compositions graphiques de Tatou.

Titres:
1 Cosmopolida 3:35
2 Tretze Nuechs Ambé Misé 3:55
3 La Balada d’Henri Diffonty 2:17
4 Liseron 4:30
5 Vaici Marselha 3:41
6 Aquò Mi Fa Mau 3:27
7 Au Mitan de la Mar 3:27
8 Grues 3:43
9 Qu’es Bòn 3:01
10 Louise B. 3:25
11 Navega ! 2:40


Album disponible à l'Espaci Occitan dels Aups (21 rue de l'imprimerie - 05000 GAP) ou à commander sur www.espaci-occitan.com (Tél: 04 92 53 98 40).

vendredi 1 juillet 2016

Malaterra - Film en occitan des Alpes de Haute-Provence

Pendant la guerre de 14-18, en Haute Provence, une famille qui vit en autarcie, et dont l'univers est essentiellement composé de femmes depuis que les hommes sont partis au front, entretient d'étranges rumeurs de malédiction autour de Malaterra, un village abandonné soi-disant hanté. L'arrivée d'un vagabond sourd et muet va exacerber les conflits individuels, chambouler la vie quotidienne dans cette ferme isolée et révéler le mystère de Malaterra, le village maudit.



"Malaterra" est une fiction entre film noir, film d'espionnage et drame paysan.

L'une des particularités de ce projet original est qu'une grande partie des dialogues est parlée en Occitan (sous-titré en français). Ce choix colle à une véracité historique et géographique essentielle à la démarche narrative et artistique du film, l'histoire se déroulant en 1916 dans une ferme isolée des Alpes de Haute Provence. Malaterra raconte comment un univers clos essentiellement féminin va vivre l'arrivée d'un vagabond sourd et muet, alors que tous les hommes valides sont partis au front (1ière guerre mondiale). Les habitants de la ferme de Léon Morgon parlent en occitan, les gendarmes parlent français. Et oui, Jules Ferry est passé par là et l'usage des langues locales est interdit par l'administration.
Derrière ce huis-clos se joue un épisode assez méconnu de la guerre de 14-18, une histoire d'espionnage autour du code Zimmermann et de la tentative de l'Allemagne de s'allier au Mexique afin de neutraliser les velléités guerrières des États-Unis.

Les lieux:
Quelque part entre Forcalquier et Sisteron, au sommet d'une colline escarpée se dresse un village abandonné : Malaterra. Des fables, des histoires étranges, des rumeurs courent autour du village maudit que les autochtones se gardent bien d'aller visiter, même par une morbide curiosité. Le village déserté domine la ferme isolée de la famille Morgon. Même eux ne s'aventurent jamais de ce côté-là de leur domaine. Nous sommes aux confins des Alpes et de la Provence, dans un pays somptueux et encore sauvage, au début du vingtième siècle. Nous pourrions encore être au début du siècle précédent.
En réalité, le film a été tournée en grande partie dans la vallée du Jabron (04).

L'histoire:
1916, haute Provence. Un vieux paralytique, un adolescent et trois femmes vivent dans une ferme isolée au pied d'un village en ruines. Le mari d'une des femmes est parti à la guerre. Tous attendent des nouvelles qui n'arrivent jamais. Un soir d'orage, un sourd-muet, vagabond perdu, débarque dans cet univers clos et étouffant. A ce moment de la grande guerre, la paranoïa autour des espions va bon train. Le sourd-muet est occupé aux travaux pénibles contre le gîte et le couvert. Mais le vieux cache sa présence à tous les visiteurs extérieurs.
Le sourd-muet rode autour du village en ruine puis envoie un message par pigeon voyageur. Les gendarmes sont eux aussi intéressés par ce curieux village déserté qu'on voit de très loin, dans la vallée. Ils ne croient pas à la malédiction. Le jeune Félix découvre que le vagabond n'est ni sourd ni muet, qu'il est allemand. L'adolescent se prend d'amitié pour cet étrange nouveau venu, une amitié ambiguë alimentée par sa haine du patriarche et de la ferme qu'il aimerait quitter.
On ne révèlera pas la suite pour ne pas gâcher l'intrigue...

Les personnages:
Le vieux Léon Morgon n'est qu'âgé de 68 ans, mais en paraît 80. Il dirige son exploitation depuis son fauteuil roulant (on pourra trouver une évocation du vieux Dominici dans le personnage de Léon Morgon). Nous sommes en septembre 1916. La guerre a dépeuplé les villages de tous les hommes valides. Ce sont les femmes qui font tourner les diverses activités locales.
Appolonie, 45 ans, femme assez usée mais très dynamique, qui entretient des rapports ambigu avec le patriarche. Ce n'est pas sa femme, mais elle dirige les affaires avec le vieux. On comprendra qu'Appolonie est la fille du vieux Léon. Batistine, 35 ans, belle-fille de Léon. Son mari, le fils du vieux Léon, est porté disparu, sur le front de l'est. Sa position de belle-fille en fait la souffre douleur d'Appolonie, plus âgée qu'elle.
Marie-Céleste, 18 ans, gamine fragile surnommée "Maridoun". C'est la fille incestueuse de Léon et d'Appolonie.
La consanguinité a des conséquences agitées.
Félix, 17 ans. Il n'aime pas la ferme, il n'aime pas la montagne, il rêve de partir ailleurs. Il est le fils de Batistine, son père est parti au front et a disparu.
"Barjareou", le bavard. C'est le surnom donné à ce drôle de vagabond qui débarque un soir d'orage, dans la ferme familiale. Bel homme, brun, fort, mais sourd et muet, il s'exprime en écrivant en français, sur une ardoise avec une craie.

Fiche technique:
  • Réalisation et scénario : Philippe Carrese
  • Décors : Ramora
  • Costume : Chantal Castelli
  • Photo : Serge Dell'Amico
  • Chanson génériques : Massilia Sound System
  • Montage : Véronique Graule
  • Producteur : Thierry Aflalou
  • Société de production : Comic Strip Production
  • Pays d'origine : France
  • Durée : 95 minutes
  • Date de sortie : 2003
Distribution des acteurs:
  • Batistine: Estelle Pessemesse
  • Barjareou: Franck "Paco" d'Aloiso
  • Appolonie:Léa Coulanges
  • Félix: Laurenç Revest
  • Léon: Roger Pasturel
  • Marie Céleste: Claire Massoubre
  • Méu: Lux B.
  • Maréchal des logis: Didier Landucci
  • Gendarme Bertamieux: Frédéric Soulayrol
Récompenses du film:
  • Meilleur fiction TV, Festival de la fiction TV de Saint Tropez 2004
  • Prix du Jury, Festival de la fiction TV de Saint Tropez 2004
  • Prix de la technique, Festival de la fiction TV de Saint Tropez 2004
  • Sélectionné au Festival européen du cinéma et du monde rural 2004
  • Sélectionné au festival international du film de Douardenez 2004
  • Grand Prix au festival de Barcelone 2004


Ce film est encore disponible en DVD à l'Espaci Occitan dels Aups: http://www.espaci-occitan.com/botiga/fr/videos-dvd/886-malaterra-philippe-carrese-3760063950823.html
A noter que c'est le seul lieu où vous pourrez encore trouver ce DVD !

Retrouvez également plus d'infos sur le site de la Production: www.ComicStripProduction.fr

mercredi 5 mars 2014

Mega promocion: des CD a 2€!!! Super promotion: des CD à 2€

Mega promocion sus lo site de l'Espaci Occitan dels Aups: tots los CD de musica dau monde (fòra Occitania) son a 2€!!! Anatz veire, lèu lèu...

Super promotion sur le site de l'Espaci Occitan dels Aups: tous les CD de musique du monde (hors Occitanie) sont à 2€ seulement !!! Allez vite voir...

Lire la suite

mercredi 13 mars 2013

Comunicat de premsa de l'IEO: La majorité change, les droits linguistiques sont toujours bafoués dans la France du non-droit

Communiqué de presse / comunicat de premsa dau 13 de març de 2013:
L'IEO, membre d'EBLUL-ELEN-France, communique
La majorité change, les droits linguistiques sont toujours bafoués dans la France du non-droit.

Lire la suite

vendredi 8 février 2013

A Nîmes, les défenseurs de l'enseignement de l’occitan sont amers et déçus

Ont-ils un peu gagné la partie ou définitivement perdu la bataille ? Après l’annonce de la disparition de l’occitan dans les collèges de Nîmes, les défenseurs de la langue régionale ne cachent ni leur déception ni leur amertume.

Lire la suite

jeudi 22 novembre 2012

Al moment ont La Vaur met en plaça de panèus d’aglomeracion en lenga nòstra, Sant Sulpici la Punta desbolona los seus.

A l’heure ou La Vaur met en place des panneaux d’agglomération en occitan, Sant Sulpici déboulonne les siens!
Sant sulpici lo : 19 de novembre de 2012 - Comunicat de premsa N° 005-12.
Al moment ont La Vaur met en plaça de panèus d’aglomeracion en lenga nòstra, Sant Sulpici la Punta desbolona los seus.

Lire la suite

mardi 17 janvier 2012

La République menacée par les langues de France ?

Table ronde organisée par L'Humanité avec OLIVIER AMIEL, docteur en droit, délégué du Mouvement républicain et citoyen (MRC) chargé de la culture. DOMINIQUE BUCCHINI, président de l’Assemblée de Corse (PCF et Front de gauche). René MERLE, historien, auteur.

Lire la suite

samedi 17 décembre 2011

Publicacions 2011 de las edicions Vent Terral

Lo Princilhon (reedicion), l'òme que plantava d'arbres, En Algérie sur les traces de Jean Boudou (F Pornon), L'arbre de mèl (F. Bardou), Rue de l'Aléa (revirat del catalan).

Lire la suite

lundi 24 octobre 2011

Un Charte interrégionale pour l'occitan

Comunicat de premsa dau Conselhèr regionau d'Aquitània David Grosclaude.
Communiqué de presse du Conseiller régional d'Aquitaine David Grosclaude.

Sembla un eveniment fòrça important que se ven de debanar encuei. Poirám beleu dire, dins quauquas annaas, un eveniment istorique. Verai, es lo viatge beu premier qu'una cooperacion tala vei lo jorn. Es una premiera que duerbe, per lo premier còp, perspectivas nòvas e optimistas per lo manten, lo desvelopament e l'enançament de la lenga e de la cultura nòstras. Chau saluar aqueste eveniment a sa mesura justa. Un chamin noveu se duerbe, se li chau endralhar amb serenitat e estrambòrd.

Lire la suite

mardi 31 mai 2011

Concours de Recrutement de Professeurs des Ecoles spécial langue régionale

Avètz un mastèr 2 ( totas disciplinas) o l’auretz dins l’annada 2011-2012...
Avètz de coneissenças en lenga occitana (e las podètz renforçar *) ...

Lire la suite

"MacArel", le sandwich anti "MacDo" qui marche…

© L'Indépendant

Hier après-midi, Square André-Chénier à Carcassonne, face au restaurant MacDonald, un agriculteur de l’Ariège a vendu ses propres hamburgers sous le nom de MacArel, un succès populaire indéniable. “En face c’est l’Amérique. Ici c’est la vie de nos territoires.”

Lire la suite

dimanche 22 mai 2011

UNE LOI POUR L'OCCITAN

Motion votée à l’unanimité par l’Assemblée Générale de l’Institut d’Etudes Occitanes, réunie au Puy en Velay le 22 mai 2011

Lire la suite

Motion concernant le CAPES Occitan

Assemblée Générale de l’Institut d’Etudes Occitanes réunie le 22 mai 2011 au Puy-en-Velay

Lire la suite

mardi 29 mars 2011

Livre - lo Cap dins la ressalha - en promotion à l'Espaci Occitan

Grosse promotion sur le livre de Claudi Molinier: "lo Cap dins la ressalha" (La tête dans la sciure) en ce moment sur le site de l'Espaci Occitan dels Aups. Profitez-en!

Lire la suite

mardi 4 janvier 2011

Recherche locuteurs d'occitan pour doublage film...

Un long métrage ayant une belle distribution et dont la sortie nationale est prévue en 2011, sera pour la première fois doublé en occitan. Le projet est soutenu par la commission du film de la Dordogne et le Conseil Général, ainsi que par les Conseils Régionaux d’Aquitaine et de Midi -Pyrénées. Ce projet représente pour tous ceux qui aiment et défendent l’occitan l’opportunité de mettre en valeur notre patrimoine.

Lire la suite