Cet entrefilet rappelle à quelques lecteurs bretons la demi-page consacrée à une autre affaire, dans un autre temps, dans le même hebdomadaire.

On se souvient que dans la dite "affaire du dictionnaire breton" des éditions an Here, en 2001, le Canard Enchaîné soi-même épluchait le dictionnaire breton de haut en bas pour relever une demi-douzaine de citations, assurément mal-pensantes, sans le moindrement s'offusquer, par ailleurs, des citations du petit Robert de l'année, où trônaient, au vu et au su de tous, les citations antisémites de l'écrivain Céline, citations négligeables sans doute, car écrites en français.

A cette époque le Canard Enchaîné avait dénoncé le dictionnaire breton, coupable de citations estimées « antifrançaises ». L'hebdomadaire parisien s'était donc comporté en 2001 comme les policiers d'aujourd'hui. Avec seulement 6 ans d'avance.

Et les policiers de 2007 n'auront finalement cessé de poursuivre les auteurs de vol que pour suivre l'exemple de haut vol donné par le Canard . Alors, au lieu de voler dans les plumes des poulets, adeptes de ses propres procédés, le palmipède devrait leur présenter ses félicitations .
L'éditeur Robert aujourd'hui se porte bien, merci pour lui. Il faudrait de plus solides obus pour l'abattre.
Par contre l'éditeur an Here a coulé, suite à cette polémique.

Un éditeur de langue bretonne disparu ? Un non-événement pour la presse parisienne qui lui tirait innocemment dessus. Mais moins de livres en breton pour les enfants des écoles bilingues, c'est bien un progrès pour la diffusion de la culture française, non?

Transmis par James COSTA